Néhány nap alatt elolvastam gyermekkorom egyik kedvenc könyvét, Dold-Mihajlik: "Ordasok között" című regényét. Az eredeti cím alapján feltételezhető, hogy a könyv először ukránul jelent meg, majd ezt követően a Zrínyi Katonai Kiadó (Budapest) és a Kárpátontúli Területi Kiadó (Ungvár) közös kiadásaként magyarul is megjelent 1959-ben. Azért kicsit csodálkozom, hogy eredetileg ukránul íródott, hiszen 1959-ben azért elég erősek voltak az asszimilációs törekvések a Szovjetunió köztársaságaiban, így Ukrajnában is. A könyvet Radó György fordította magyarra, kiválóan. Nem véletlenül hangsúlyozom a fordítást, jó fordítást csinálni nem könnyű. Minden esetben ha külföldi szerzők írásait olvasom külön hálás vagyok a fordítónak, hogy színvonalas fordításával gördülékennyé és élvezetessé tette az olvasást.
Magának a kötetnek elég hányatott sorsa van. Úgy emlékszem vagy a bátyám vagy én kaptuk a szüleinktől ajándékba mikor megjöttek valahonnan. El is olvastuk frissiben, aztán elfoglalta helyét a könyvespolcon. Később kikerült az udvarban található fészerbe apám szerszámos polcára ott hányódott évtizedekig, aztán mikor a ház üres lett és eladtuk ezt a könyvet elhoztam magammal. Innentől kezdve már Mályiban volt, ott is a másodosztályú helyen, a sufniban. Ennek megfelelő állapotban volt amikor tavaly selejteztem az ottani könyvállományt és a kezembe került. A selejtezés után egy zsákban hazahoztam 20-25 könyvet, köztük ezt is. A telet az itthoni lomosban töltötte, néhány hete ismét a kezembe került. Várta, hogy sorra kerüljön. Aztán néhány napja sorra is került. Kicsit le kellett pókhálótlani (a sufni Mályiban elég elhanyagolt hely) és már lehetett is olvasni. Néhány nap alatt el is olvastam. Ami nagy szó, mert olvastam én mostanában mást is, hát bizony voltak könyvek amiken néhány hetet is elnyammogtam. Pedig azok is elég érdekesek voltak.
A könyv egyébként egy szovjet felderítőről (kémről) szól akit átdobnak a szovjet fronton és egy német arisztokrata személyazonosságával él és szolgál évekig a német hadseregben, miközben szállítja az információkat a szovjeteknek és mint az úttörő ahol tud segít. Sajnos csak ma délután vettem észre, hogy néhány oldal hiányzik, de semmi baj, emlékszem még régről, hogy mi van ezeken az oldalakon. Természetesen hihetetlen, hogy egy 20 éves szovjet állampolgár már túl van a tiszti iskolán, úgy beszél németül, hogy az nem tűnik fel senkinek a német oldalon, aztán Franciaországban franciául is, de az aki kételkedik ezekben a dolgokban ne olvasson kémregényeket. Én soha nem láttam a "Tavasz 17 pillanata" c. filmet, talán csak a paródiáit, de szerintem ahhoz hasonlíthat ez az "Ordasok között". Nem lehet könnyű hozzájutni, de ha valakinek sikerül ne hagyja ki. Itt láthatjuk, jó néhány kiadást megért. Én a sorban utolsót olvastam. Megjelent filmen is 1960-ban, egyszer szívesen megnézném azt is. Talán sikerül egyszer.